ナイツ・オブ・メサイア【真実の答え】のヒロインたち(最終ラウンド) |
雖然很清楚是為了讓玩家容易理解,所以使用了不同的頭銜……但現代人對貴族的頭銜多半都不太清楚,以至於不時會出現一些錯誤,例如說琉貝爾的統治者、黑澤爾(ハゼル、Hazel)的頭銜應該是公爵或簡稱為公,可是在遊戲中卻不只一次稱呼黑澤爾為王。尊稱?是因為尊稱所以向上提升了一階?……等一下、歐洲在統治者頭銜的應用上,應該沒有這個用法吧?羅馬皇帝(Imperator)、國王(King/Rex/Roi)、終身執政官(Empereur)在位階上是差不多的吧?他們之間又沒有上下關係。同樣的狀況也發生在女主角艾莉西亞身上,身為國王之女的她,正式稱謂應當是王女,而非對話中經常使用的皇女——即便歐洲在使用上不論皇族、王族還是貴族都一樣是使用公主(Princess),實際上還是有差別的。